499: おさかなくわえた名無しさん 04/08/29 13:05 ID:RLgw1zf5
小学生くらいの男の子に、バン!とカウンターを思いきり叩かれ
「「すいません」って言ったら、すぐに出てこいよー!」と大きな声で怒られた。
「「すいません」って言ったら、すぐに出てこいよー!」と大きな声で怒られた。
隣にいたお母さんは「何でそんな事言うの。」とかゴニョゴニョ。(気弱)
口の聞き方、ちゃんと教えてあげてないのかな。
口の聞き方、ちゃんと教えてあげてないのかな。
500: 名無しさん@自治スレ参加募集中 04/08/29 13:23 ID:TyLtIuna
>>499
教えるどころか、甘やかしまくりで、
家では母親もそんな調子で罵倒されてるんじゃないの。
教えるどころか、甘やかしまくりで、
家では母親もそんな調子で罵倒されてるんじゃないの。
501: 名無しさん@自治スレ参加募集中 04/08/29 14:12 ID:qTo8NnqY
>>499
僕の住んでたヨーロッパでは、言葉に日本語みたいに敬語がないから、
子供でも命令調を使うのは普通というか、そういう喋り方しかないわけです。
また、あちらの人は自己主張がはっきりしてるし身振りも大げさだから
普通の会話でも日本人からみたら喧嘩しているように見えるかもしれませんね。
僕も店員をあごで指示するなんて普通にやってましたし。
一回付いちゃった癖だから日本に帰ってきてからもついつい出ちゃうんですが
店員から見ればどう思われてるのでしょうかね?
僕の住んでたヨーロッパでは、言葉に日本語みたいに敬語がないから、
子供でも命令調を使うのは普通というか、そういう喋り方しかないわけです。
また、あちらの人は自己主張がはっきりしてるし身振りも大げさだから
普通の会話でも日本人からみたら喧嘩しているように見えるかもしれませんね。
僕も店員をあごで指示するなんて普通にやってましたし。
一回付いちゃった癖だから日本に帰ってきてからもついつい出ちゃうんですが
店員から見ればどう思われてるのでしょうかね?
504: 名無しさん@自治スレ参加募集中 04/08/29 14:54 ID:2CC20+kl
うーん、確かに英語や他の言語には日本語式の敬語はないけど、
目上や、人に物を頼むときの言葉や言い回しは存在してると
アメリカ在住の友達はいっとりましたが。子供に覚えさせる言葉の
最初はサンキューで、その次がプリーズだとか。
目上や、人に物を頼むときの言葉や言い回しは存在してると
アメリカ在住の友達はいっとりましたが。子供に覚えさせる言葉の
最初はサンキューで、その次がプリーズだとか。
505: 名無しさん@自治スレ参加募集中 04/08/29 15:38 ID:xtdLMfxL
would youとか may Iとかcan you見たいな表現を使うんだよね。
〜してくれませんか?みたいな。
高校で習ったけど忘れた。
〜してくれませんか?みたいな。
高校で習ったけど忘れた。
★おすすめ過去★人気記事
引用元: ・ダメな接客、ダメな客 Part16
コメント一覧 (14)
Do it < Please do it < Can you do it? < Can you please do it? < Could you please do it? ……みたいにレベルアップしていく。
特に丁寧にしたい時は
I’m really sorry to trouble you, but could you possibly do it, if it is ok with you?
くらい言うよ。
子どもも、大人にはSirとか使うように教えられるよ。
501は実際にヨーロッパに住んでたことないな。もし住んでたとしたら現地語カタコトレベルだったんだろ。
ナチュラルにジャップとか書くやつに礼儀を語られても説得力が皆無
少なくとも自分が住んでたドイツ語はむちゃくちゃ敬語あるぞ。
現地人が「英語は敬語少ないからすげー楽」というぐらいだからな。
ってかヨーロッパにどれ位言語があるかこいつ知らないのな。
大体ヨーロッパとか北欧とかひとくくりに言ってるやつはそこに住んだこともない嘘つきだと思ってる
どこぞの誰かさんは一応フランスって国名出すし
子供の言動ってほぼ親の真似っこだよね
これ
つか記事は04年のものだけど、今の時期大声で店員呼べないからベル常備して欲しいわ
でもアレって思いの外大きい音がしてビビる
飲食店とかだと一斉にこっち向いたりするし